¿Has visitado a la Gran Muralla alguna vez?
你游览过长城吗?
¿Has visitado a la Gran Muralla alguna vez?
你游览过长城吗?
¿Le has sido infiel a una mujer alguna vez?
你对某一个女人不忠过吗?
¿Habían los grupos de trabajo en cuestión examinado alguna vez estos asuntos?
有关工作组是否已审议了这
问题?
A pesar de que ha estado de visita en Tanzanía alguna vez, no tiene lazos con ese país.
尽管他几次访问坦桑尼亚,但与该国没有关系。
Si esos recelos pudieron estar justificados alguna vez, sin duda han dejado de tener base alguna en el actual ambiente político.
如果这种理解一度被认为是正确的,那么它们在当前政治环境中肯定已
不再存在任何依据了。
Sin embargo, en algunos países que salen de situaciones críticas, como el Afganistán, el Estado, si es que alguna vez lo ha habido, ha quedado totalmente destruido.
但是,有国家刚摆脱严重局势,例如阿富汗,如果
有过政府的话,则现在也已几近摧毁。
Esos organismos reflejan la época de la guerra fría ya superada y desde hace mucho tiempo han dejado de desempeñar la función útil que alguna vez pudieron tener.
那反映了一去不复返的冷战时代,早已
失去了它们过去可
起过的有益作用。
Ninguno de nosotros puede negarle su atención a los jóvenes, porque no importando cuán distante y remoto puede parecer, todos los presentes o son jóvenes o lo fueron alguna vez.
我们都不吝惜对青
人的注意,因为不管它看起来可
多么遥远,然而在座的各位不是
轻人,就是
轻过。
Sr. Jusys (Lituania) (habla en inglés): Lituania acoge con beneplácito este esfuerzo —el más amplio y ambicioso que se haya realizado alguna vez— encaminado a renovar a las Naciones Unidas.
尤西斯先生(立陶宛)(以英语发言):立陶宛欢迎迄今最广泛、最宏伟的这次重振联合国的努力。
El uso con fines militares de la energía nuclear sólo puede traer como resultado el horror y la muerte y, por lo tanto, constituye una aberración que desafortunadamente alguna vez ideó la raza humana.
如核用于军事目的只会造成恐惧和死亡,并是人类偶然不幸所设想的谬误。
Habida cuenta de los distintos hechos creados sobre el terreno y de las declaraciones de intención de Israel, muchos palestinos se preguntan si es posible que alguna vez exista un Estado de Palestina viable.
由于实地存在着种种复杂情况,也由于以色列的意向声明,许多巴勒斯坦人不确定接下去是否真建立一个
独立存在的巴勒斯坦国。
El Presidente Rodrigues Pires (habla en portugués, texto en inglés proporcionado por la delegación): A mi juicio, nosotros, que alguna vez fuimos colonizados, tenemos razones suficientes para celebrar, con esperanza, el sexagésimo aniversario de las Naciones Unidas.
罗德里格斯·皮雷斯总统(以葡萄牙语发言;代表团提供英文稿):我认为,我们这沦为殖民地的国家有足够的理由满怀希望地纪念联合国成立60周
。
Cabe también observar que, durante la primera entrevista, el autor de la queja no hizo mención alguna a que simpatizantes del BNP le hubieran privado alguna vez de libertad, ni a que la policía o el BNP le hubieran torturado.
14 人们还应注意到,在第一次面谈期间,申诉人既只字未提他被孟加拉国民族主义党支持者剥夺了自由,也根本未提及
遭到警方或孟加拉国民族主义党的酷刑。
De importancia especial fue el reconocimiento de que se necesitaban mayores corrientes de asistencia oficial para el desarrollo y eliminar las barreras comerciales si se quería que los países en desarrollo lograran alguna vez los objetivos de desarrollo del Milenio.
具有特别重要意义的是,人们认识到,必须增加官方发展援助,铲除贸易壁垒,这样,发展中国家才可实现千
发展目标。
De igual manera, cuando los pequeños Estados, tales como los de la Comunidad del Caribe, procuran desarrollar nuevos sectores de crecimiento, enfrentan normas y requisitos nuevos que se utilizan para proscribir las políticas que alguna vez aplicaron los países que ahora son desarrollados.
同样,由于加勒比共同体等小国在谋求开发建立新的增长部门,它们又遇到了新的规定和条件,这规定和条件的目的是要取缔那
目前已成为发达国家的国家
实行过的政策。
Aproximadamente una tercera parte de las mujeres han recibido palizas, han sido obligadas a mantener relaciones sexuales o han sido maltratadas alguna vez en su vida, y entre el 40% y el 58% de las agresiones se cometen contra niñas menores de 15 años.
大约三分之一的妇女一生当中遭受殴打和虐待或是被胁迫从事性行为,遭受殴打者40-58%为15岁以下的女童。
El segundo compromiso, que tiene particular importancia, es el de restringir el papel que desempeñan las armas nucleares en las políticas de seguridad a fin de reducir al mínimo el peligro de que esas armas se lleguen a utilizar alguna vez y de facilitar el proceso que conduzca a su total eliminación.
第二项特别重要的承诺是降低核武器在安全政策中的作用,以将使用核武器的危险降低到最低程度,并促进彻底消除核武器的进程。
Queremos expresar nuestro agradecimiento a la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios —que usted, Sr. Presidente, dirigió alguna vez con distinción y que actualmente está bajo la dirección del Secretario General Adjunto Jan Egeland—, y a otros organismos humanitarios de las Naciones Unidas, así como a otros Estados Miembros por sus esfuerzos encaminados a mejorar la coordinación de la asistencia humanitaria.
主席先生,我们要赞赏你一度出色领导的、现由副秘书长扬·埃格兰领导的人道主义事务协调厅以及联合国其他人道主义
和各会员国力求改进人道主义援助的协调。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
¿Has visitado a la Gran Muralla alguna vez?
你曾经长城吗?
¿Le has sido infiel a una mujer alguna vez?
你对某一个女人不忠吗?
¿Habían los grupos de trabajo en cuestión examinado alguna vez estos asuntos?
有关工作组是否已经审议了这些问题?
A pesar de que ha estado de visita en Tanzanía alguna vez, no tiene lazos con ese país.
尽管他曾经几次访问坦桑尼亚,但与该国没有关系。
Si esos recelos pudieron estar justificados alguna vez, sin duda han dejado de tener base alguna en el actual ambiente político.
如果这种理解曾一度被认为是正确的,那么它们在当前政治环境中肯定已经不再存在任何依据了。
Sin embargo, en algunos países que salen de situaciones críticas, como el Afganistán, el Estado, si es que alguna vez lo ha habido, ha quedado totalmente destruido.
但是,有些国家刚摆脱严重局势,例如阿富汗,如果曾有政府的话,则现在也已几近摧毁。
Esos organismos reflejan la época de la guerra fría ya superada y desde hace mucho tiempo han dejado de desempeñar la función útil que alguna vez pudieron tener.
那些机构反映了一去不复返的冷战时,早已经失去了它们
去可
曾起
的有益作用。
Ninguno de nosotros puede negarle su atención a los jóvenes, porque no importando cuán distante y remoto puede parecer, todos los presentes o son jóvenes o lo fueron alguna vez.
我们都不吝惜对青年人的注意,因为不管它看起来可
多么遥远,然而在座的各位不是年轻人,就是曾经年轻
。
Sr. Jusys (Lituania) (habla en inglés): Lituania acoge con beneplácito este esfuerzo —el más amplio y ambicioso que se haya realizado alguna vez— encaminado a renovar a las Naciones Unidas.
尤西斯先生(立陶宛)(以英语发):立陶宛欢迎迄今最广泛、最宏伟的这次重振联合国的努力。
El uso con fines militares de la energía nuclear sólo puede traer como resultado el horror y la muerte y, por lo tanto, constituye una aberración que desafortunadamente alguna vez ideó la raza humana.
如核用于军事目的只会造成恐惧和死亡,并是人类偶然不幸所设想的谬误。
Habida cuenta de los distintos hechos creados sobre el terreno y de las declaraciones de intención de Israel, muchos palestinos se preguntan si es posible que alguna vez exista un Estado de Palestina viable.
由于实地存在着种种复杂情况,也由于以色列的意向声明,许多巴勒斯坦人不确定接下去是否真建立一个
独立存在的巴勒斯坦国。
El Presidente Rodrigues Pires (habla en portugués, texto en inglés proporcionado por la delegación): A mi juicio, nosotros, que alguna vez fuimos colonizados, tenemos razones suficientes para celebrar, con esperanza, el sexagésimo aniversario de las Naciones Unidas.
罗德里格斯·皮雷斯总统(以葡萄牙语发;
团提供英文稿):我认为,我们这些曾经沦为殖民地的国家有足够的理由满怀希望地纪念联合国成立60周年。
Cabe también observar que, durante la primera entrevista, el autor de la queja no hizo mención alguna a que simpatizantes del BNP le hubieran privado alguna vez de libertad, ni a que la policía o el BNP le hubieran torturado.
14 人们还应注意到,在第一次面谈期间,申诉人既只字未提他曾被孟加拉国民族主义党支持者剥夺了自由,也根本未提及曾遭到警方或孟加拉国民族主义党的酷刑。
De importancia especial fue el reconocimiento de que se necesitaban mayores corrientes de asistencia oficial para el desarrollo y eliminar las barreras comerciales si se quería que los países en desarrollo lograran alguna vez los objetivos de desarrollo del Milenio.
具有特别重要意义的是,人们认识到,必须增加官方发展援助,铲除贸易壁垒,这样,发展中国家才可实现千年发展目标。
De igual manera, cuando los pequeños Estados, tales como los de la Comunidad del Caribe, procuran desarrollar nuevos sectores de crecimiento, enfrentan normas y requisitos nuevos que se utilizan para proscribir las políticas que alguna vez aplicaron los países que ahora son desarrollados.
同样,由于加勒比共同体等小国在谋求开发建立新的增长部门,它们又遇到了新的规定和条件,这些规定和条件的目的是要取缔那些目前已成为发达国家的国家曾经实行的政策。
Aproximadamente una tercera parte de las mujeres han recibido palizas, han sido obligadas a mantener relaciones sexuales o han sido maltratadas alguna vez en su vida, y entre el 40% y el 58% de las agresiones se cometen contra niñas menores de 15 años.
大约三分之一的妇女一生当中曾遭受殴打和虐待或是被胁迫从事性行为,遭受殴打者40-58%为15岁以下的女童。
El segundo compromiso, que tiene particular importancia, es el de restringir el papel que desempeñan las armas nucleares en las políticas de seguridad a fin de reducir al mínimo el peligro de que esas armas se lleguen a utilizar alguna vez y de facilitar el proceso que conduzca a su total eliminación.
第二项特别重要的承诺是降低核武器在安全政策中的作用,以将使用核武器的危险降低到最低程度,并促进彻底消除核武器的进程。
Queremos expresar nuestro agradecimiento a la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios —que usted, Sr. Presidente, dirigió alguna vez con distinción y que actualmente está bajo la dirección del Secretario General Adjunto Jan Egeland—, y a otros organismos humanitarios de las Naciones Unidas, así como a otros Estados Miembros por sus esfuerzos encaminados a mejorar la coordinación de la asistencia humanitaria.
主席先生,我们要赞赏你曾一度出色领导的、现由副秘书长扬·埃格兰领导的人道主义事务协调厅以及联合国其他人道主义机构和各会员国力求改进人道主义援助的协调。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其
达内容亦不
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
¿Has visitado a la Gran Muralla alguna vez?
你曾经游览过长城吗?
¿Le has sido infiel a una mujer alguna vez?
你对某一个女人不忠过吗?
¿Habían los grupos de trabajo en cuestión examinado alguna vez estos asuntos?
有关工作组是否已经审议了这问题?
A pesar de que ha estado de visita en Tanzanía alguna vez, no tiene lazos con ese país.
尽管他曾经几次访问坦桑尼亚,但与该没有关系。
Si esos recelos pudieron estar justificados alguna vez, sin duda han dejado de tener base alguna en el actual ambiente político.
如果这种理解曾一度被认为是正确的,那么它们在当前政治环境中肯定已经不再存在任何依据了。
Sin embargo, en algunos países que salen de situaciones críticas, como el Afganistán, el Estado, si es que alguna vez lo ha habido, ha quedado totalmente destruido.
但是,有刚摆脱严
局势,例如阿富汗,如果曾有过政府的话,则现在也已几近摧毁。
Esos organismos reflejan la época de la guerra fría ya superada y desde hace mucho tiempo han dejado de desempeñar la función útil que alguna vez pudieron tener.
那机构反映了一去不复返的冷战时代,早已经失去了它们过去可
曾起过的有益作用。
Ninguno de nosotros puede negarle su atención a los jóvenes, porque no importando cuán distante y remoto puede parecer, todos los presentes o son jóvenes o lo fueron alguna vez.
我们都不吝惜对青年人的注意,因为不管它看起来可
多么遥远,然而在座的各位不是年轻人,就是曾经年轻过。
Sr. Jusys (Lituania) (habla en inglés): Lituania acoge con beneplácito este esfuerzo —el más amplio y ambicioso que se haya realizado alguna vez— encaminado a renovar a las Naciones Unidas.
尤西斯先生(立陶宛)(以英语发言):立陶宛欢迎迄今最广泛、最宏伟的这次合
的努力。
El uso con fines militares de la energía nuclear sólo puede traer como resultado el horror y la muerte y, por lo tanto, constituye una aberración que desafortunadamente alguna vez ideó la raza humana.
如核用于军事目的只会造成恐惧和死亡,并是人类偶然不幸所设想的谬误。
Habida cuenta de los distintos hechos creados sobre el terreno y de las declaraciones de intención de Israel, muchos palestinos se preguntan si es posible que alguna vez exista un Estado de Palestina viable.
由于实地存在着种种复杂情况,也由于以色列的意向声明,许多巴勒斯坦人不确定接下去是否真建立一个
独立存在的巴勒斯坦
。
El Presidente Rodrigues Pires (habla en portugués, texto en inglés proporcionado por la delegación): A mi juicio, nosotros, que alguna vez fuimos colonizados, tenemos razones suficientes para celebrar, con esperanza, el sexagésimo aniversario de las Naciones Unidas.
罗德里格斯·皮雷斯总统(以葡萄牙语发言;代表团提供英文稿):我认为,我们这曾经沦为殖民地的
有足够的理由满怀希望地纪念
合
成立60周年。
Cabe también observar que, durante la primera entrevista, el autor de la queja no hizo mención alguna a que simpatizantes del BNP le hubieran privado alguna vez de libertad, ni a que la policía o el BNP le hubieran torturado.
14 人们还应注意到,在第一次面谈期间,申诉人既只字未提他曾被孟加拉民族主义党支持者剥夺了自由,也根本未提及曾遭到警方或孟加拉
民族主义党的酷刑。
De importancia especial fue el reconocimiento de que se necesitaban mayores corrientes de asistencia oficial para el desarrollo y eliminar las barreras comerciales si se quería que los países en desarrollo lograran alguna vez los objetivos de desarrollo del Milenio.
具有特别要意义的是,人们认识到,必须增加官方发展援助,铲除贸易壁垒,这样,发展中
才可
实现千年发展目标。
De igual manera, cuando los pequeños Estados, tales como los de la Comunidad del Caribe, procuran desarrollar nuevos sectores de crecimiento, enfrentan normas y requisitos nuevos que se utilizan para proscribir las políticas que alguna vez aplicaron los países que ahora son desarrollados.
同样,由于加勒比共同体等小在谋求开发建立新的增长部门,它们又遇到了新的规定和条件,这
规定和条件的目的是要取缔那
目前已成为发达
的
曾经实行过的政策。
Aproximadamente una tercera parte de las mujeres han recibido palizas, han sido obligadas a mantener relaciones sexuales o han sido maltratadas alguna vez en su vida, y entre el 40% y el 58% de las agresiones se cometen contra niñas menores de 15 años.
大约三分之一的妇女一生当中曾遭受殴打和虐待或是被胁迫从事性行为,遭受殴打者40-58%为15岁以下的女童。
El segundo compromiso, que tiene particular importancia, es el de restringir el papel que desempeñan las armas nucleares en las políticas de seguridad a fin de reducir al mínimo el peligro de que esas armas se lleguen a utilizar alguna vez y de facilitar el proceso que conduzca a su total eliminación.
第二项特别要的承诺是降低核武器在安全政策中的作用,以将使用核武器的危险降低到最低程度,并促进彻底消除核武器的进程。
Queremos expresar nuestro agradecimiento a la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios —que usted, Sr. Presidente, dirigió alguna vez con distinción y que actualmente está bajo la dirección del Secretario General Adjunto Jan Egeland—, y a otros organismos humanitarios de las Naciones Unidas, así como a otros Estados Miembros por sus esfuerzos encaminados a mejorar la coordinación de la asistencia humanitaria.
主席先生,我们要赞赏你曾一度出色领导的、现由副秘书长扬·埃格兰领导的人道主义事务协调厅以及合
其他人道主义机构和各会员
力求改进人道主义援助的协调。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
¿Has visitado a la Gran Muralla alguna vez?
你曾经游览过长城吗?
¿Le has sido infiel a una mujer alguna vez?
你对某一个女人不忠过吗?
¿Habían los grupos de trabajo en cuestión examinado alguna vez estos asuntos?
有关工作组否已经审议了这些问题?
A pesar de que ha estado de visita en Tanzanía alguna vez, no tiene lazos con ese país.
尽管他曾经几次访问坦桑尼亚,但与该国没有关系。
Si esos recelos pudieron estar justificados alguna vez, sin duda han dejado de tener base alguna en el actual ambiente político.
如果这种理解曾一度被正确的,那么它们在当前政治环境中肯定已经不再存在任何依据了。
Sin embargo, en algunos países que salen de situaciones críticas, como el Afganistán, el Estado, si es que alguna vez lo ha habido, ha quedado totalmente destruido.
但,有些国家刚摆脱严重局势,例如阿富汗,如果曾有过政府的话,则现在也已几近摧毁。
Esos organismos reflejan la época de la guerra fría ya superada y desde hace mucho tiempo han dejado de desempeñar la función útil que alguna vez pudieron tener.
那些机构反映了一去不复返的冷战时代,早已经失去了它们过去可曾起过的有益作用。
Ninguno de nosotros puede negarle su atención a los jóvenes, porque no importando cuán distante y remoto puede parecer, todos los presentes o son jóvenes o lo fueron alguna vez.
我们都不吝惜对青年人的注意,因
不管它看起来可
多么遥远,然而在座的各位不
年轻人,就
曾经年轻过。
Sr. Jusys (Lituania) (habla en inglés): Lituania acoge con beneplácito este esfuerzo —el más amplio y ambicioso que se haya realizado alguna vez— encaminado a renovar a las Naciones Unidas.
尤西斯先生(立陶宛)(以英语发言):立陶宛欢迎迄今最广泛、最宏伟的这次重振联合国的努力。
El uso con fines militares de la energía nuclear sólo puede traer como resultado el horror y la muerte y, por lo tanto, constituye una aberración que desafortunadamente alguna vez ideó la raza humana.
如核用于军事目的只会造成恐惧和死亡,并
人类偶然不幸所
的谬误。
Habida cuenta de los distintos hechos creados sobre el terreno y de las declaraciones de intención de Israel, muchos palestinos se preguntan si es posible que alguna vez exista un Estado de Palestina viable.
由于实地存在着种种复杂情况,也由于以色列的意向声明,许多巴勒斯坦人不确定接下去否真
建立一个
独立存在的巴勒斯坦国。
El Presidente Rodrigues Pires (habla en portugués, texto en inglés proporcionado por la delegación): A mi juicio, nosotros, que alguna vez fuimos colonizados, tenemos razones suficientes para celebrar, con esperanza, el sexagésimo aniversario de las Naciones Unidas.
罗德里格斯·皮雷斯总统(以葡萄牙语发言;代表团提供英文稿):我,我们这些曾经沦
殖民地的国家有足够的理由满怀希望地纪念联合国成立60周年。
Cabe también observar que, durante la primera entrevista, el autor de la queja no hizo mención alguna a que simpatizantes del BNP le hubieran privado alguna vez de libertad, ni a que la policía o el BNP le hubieran torturado.
14 人们还应注意到,在第一次面谈期间,申诉人既只字未提他曾被孟加拉国民族主义党支持者剥夺了自由,也根本未提及曾遭到警方或孟加拉国民族主义党的酷刑。
De importancia especial fue el reconocimiento de que se necesitaban mayores corrientes de asistencia oficial para el desarrollo y eliminar las barreras comerciales si se quería que los países en desarrollo lograran alguna vez los objetivos de desarrollo del Milenio.
具有特别重要意义的,人们
识到,必须增加官方发展援助,铲除贸易壁垒,这样,发展中国家才可
实现千年发展目标。
De igual manera, cuando los pequeños Estados, tales como los de la Comunidad del Caribe, procuran desarrollar nuevos sectores de crecimiento, enfrentan normas y requisitos nuevos que se utilizan para proscribir las políticas que alguna vez aplicaron los países que ahora son desarrollados.
同样,由于加勒比共同体等小国在谋求开发建立新的增长部门,它们又遇到了新的规定和条件,这些规定和条件的目的要取缔那些目前已成
发达国家的国家曾经实行过的政策。
Aproximadamente una tercera parte de las mujeres han recibido palizas, han sido obligadas a mantener relaciones sexuales o han sido maltratadas alguna vez en su vida, y entre el 40% y el 58% de las agresiones se cometen contra niñas menores de 15 años.
大约三分之一的妇女一生当中曾遭受殴打和虐待或被胁迫从事性行
,遭受殴打者40-58%
15岁以下的女童。
El segundo compromiso, que tiene particular importancia, es el de restringir el papel que desempeñan las armas nucleares en las políticas de seguridad a fin de reducir al mínimo el peligro de que esas armas se lleguen a utilizar alguna vez y de facilitar el proceso que conduzca a su total eliminación.
第二项特别重要的承诺降低核武器在安全政策中的作用,以将使用核武器的危险降低到最低程度,并促进彻底消除核武器的进程。
Queremos expresar nuestro agradecimiento a la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios —que usted, Sr. Presidente, dirigió alguna vez con distinción y que actualmente está bajo la dirección del Secretario General Adjunto Jan Egeland—, y a otros organismos humanitarios de las Naciones Unidas, así como a otros Estados Miembros por sus esfuerzos encaminados a mejorar la coordinación de la asistencia humanitaria.
主席先生,我们要赞赏你曾一度出色领导的、现由副秘书长扬·埃格兰领导的人道主义事务协调厅以及联合国其他人道主义机构和各会员国力求改进人道主义援助的协调。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
¿Has visitado a la Gran Muralla alguna vez?
游览过长城吗?
¿Le has sido infiel a una mujer alguna vez?
对某一个女人不忠过吗?
¿Habían los grupos de trabajo en cuestión examinado alguna vez estos asuntos?
有关工作组是否已审议了这些问题?
A pesar de que ha estado de visita en Tanzanía alguna vez, no tiene lazos con ese país.
尽管他几次访问坦桑尼亚,但与该国没有关系。
Si esos recelos pudieron estar justificados alguna vez, sin duda han dejado de tener base alguna en el actual ambiente político.
如果这种理解一度被认为是正确的,那么它们在当前政治环境中肯定已
不再存在任何依据了。
Sin embargo, en algunos países que salen de situaciones críticas, como el Afganistán, el Estado, si es que alguna vez lo ha habido, ha quedado totalmente destruido.
但是,有些国家刚摆脱严重局势,例如阿富汗,如果有过政府的话,则现在也已几近摧毁。
Esos organismos reflejan la época de la guerra fría ya superada y desde hace mucho tiempo han dejado de desempeñar la función útil que alguna vez pudieron tener.
那些机构反映了一去不复返的冷战时代,早已失去了它们过去可
起过的有益作用。
Ninguno de nosotros puede negarle su atención a los jóvenes, porque no importando cuán distante y remoto puede parecer, todos los presentes o son jóvenes o lo fueron alguna vez.
我们都不吝惜对青年人的注意,因为不管它看起来可
多么遥远,然而在座的各位不是年轻人,就是
年轻过。
Sr. Jusys (Lituania) (habla en inglés): Lituania acoge con beneplácito este esfuerzo —el más amplio y ambicioso que se haya realizado alguna vez— encaminado a renovar a las Naciones Unidas.
尤西斯先生(立陶宛)(以英语发言):立陶宛欢迎迄今最广泛、最宏伟的这次重振联合国的努力。
El uso con fines militares de la energía nuclear sólo puede traer como resultado el horror y la muerte y, por lo tanto, constituye una aberración que desafortunadamente alguna vez ideó la raza humana.
如核用于军事目的只会造成恐惧和死亡,并是人类偶然不幸所设想的谬误。
Habida cuenta de los distintos hechos creados sobre el terreno y de las declaraciones de intención de Israel, muchos palestinos se preguntan si es posible que alguna vez exista un Estado de Palestina viable.
由于实地存在着种种复杂情况,也由于以色列的意向声明,许多巴勒斯坦人不确定接下去是否真建立一个
独立存在的巴勒斯坦国。
El Presidente Rodrigues Pires (habla en portugués, texto en inglés proporcionado por la delegación): A mi juicio, nosotros, que alguna vez fuimos colonizados, tenemos razones suficientes para celebrar, con esperanza, el sexagésimo aniversario de las Naciones Unidas.
罗德里格斯·皮雷斯总统(以葡萄牙语发言;代表英文稿):我认为,我们这些
沦为殖民地的国家有足够的理由满怀希望地纪念联合国成立60周年。
Cabe también observar que, durante la primera entrevista, el autor de la queja no hizo mención alguna a que simpatizantes del BNP le hubieran privado alguna vez de libertad, ni a que la policía o el BNP le hubieran torturado.
14 人们还应注意到,在第一次面谈期间,申诉人既只字未他
被孟加拉国民族主义党支持者剥夺了自由,也根本未
及
遭到警方或孟加拉国民族主义党的酷刑。
De importancia especial fue el reconocimiento de que se necesitaban mayores corrientes de asistencia oficial para el desarrollo y eliminar las barreras comerciales si se quería que los países en desarrollo lograran alguna vez los objetivos de desarrollo del Milenio.
具有特别重要意义的是,人们认识到,必须增加官方发展援助,铲除贸易壁垒,这样,发展中国家才可实现千年发展目标。
De igual manera, cuando los pequeños Estados, tales como los de la Comunidad del Caribe, procuran desarrollar nuevos sectores de crecimiento, enfrentan normas y requisitos nuevos que se utilizan para proscribir las políticas que alguna vez aplicaron los países que ahora son desarrollados.
同样,由于加勒比共同体等小国在谋求开发建立新的增长部门,它们又遇到了新的规定和条件,这些规定和条件的目的是要取缔那些目前已成为发达国家的国家实行过的政策。
Aproximadamente una tercera parte de las mujeres han recibido palizas, han sido obligadas a mantener relaciones sexuales o han sido maltratadas alguna vez en su vida, y entre el 40% y el 58% de las agresiones se cometen contra niñas menores de 15 años.
大约三分之一的妇女一生当中遭受殴打和虐待或是被胁迫从事性行为,遭受殴打者40-58%为15岁以下的女童。
El segundo compromiso, que tiene particular importancia, es el de restringir el papel que desempeñan las armas nucleares en las políticas de seguridad a fin de reducir al mínimo el peligro de que esas armas se lleguen a utilizar alguna vez y de facilitar el proceso que conduzca a su total eliminación.
第二项特别重要的承诺是降低核武器在安全政策中的作用,以将使用核武器的危险降低到最低程度,并促进彻底消除核武器的进程。
Queremos expresar nuestro agradecimiento a la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios —que usted, Sr. Presidente, dirigió alguna vez con distinción y que actualmente está bajo la dirección del Secretario General Adjunto Jan Egeland—, y a otros organismos humanitarios de las Naciones Unidas, así como a otros Estados Miembros por sus esfuerzos encaminados a mejorar la coordinación de la asistencia humanitaria.
主席先生,我们要赞赏一度出色领导的、现由副秘书长扬·埃格兰领导的人道主义事务协调厅以及联合国其他人道主义机构和各会员国力求改进人道主义援助的协调。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
¿Has visitado a la Gran Muralla alguna vez?
你曾经游览过长城吗?
¿Le has sido infiel a una mujer alguna vez?
你对某一个女人不忠过吗?
¿Habían los grupos de trabajo en cuestión examinado alguna vez estos asuntos?
有关工作组是否已经审议了这些问题?
A pesar de que ha estado de visita en Tanzanía alguna vez, no tiene lazos con ese país.
尽管他曾经几次访问坦桑,
与该国没有关系。
Si esos recelos pudieron estar justificados alguna vez, sin duda han dejado de tener base alguna en el actual ambiente político.
如果这种理解曾一度被认为是正确的,那么它们在当前政治环境中肯定已经不再存在任何依据了。
Sin embargo, en algunos países que salen de situaciones críticas, como el Afganistán, el Estado, si es que alguna vez lo ha habido, ha quedado totalmente destruido.
是,有些国家刚摆脱严重局势,例如阿富汗,如果曾有过政府的话,则现在也已几近摧毁。
Esos organismos reflejan la época de la guerra fría ya superada y desde hace mucho tiempo han dejado de desempeñar la función útil que alguna vez pudieron tener.
那些机构反映了一去不复返的冷战时代,早已经失去了它们过去可曾起过的有益作用。
Ninguno de nosotros puede negarle su atención a los jóvenes, porque no importando cuán distante y remoto puede parecer, todos los presentes o son jóvenes o lo fueron alguna vez.
我们都不吝惜对青年人的注意,因为不管它看起来可
多么遥远,然而在座的各位不是年轻人,就是曾经年轻过。
Sr. Jusys (Lituania) (habla en inglés): Lituania acoge con beneplácito este esfuerzo —el más amplio y ambicioso que se haya realizado alguna vez— encaminado a renovar a las Naciones Unidas.
尤西斯先生(立陶宛)(英语发言):立陶宛欢迎迄今最广泛、最宏伟的这次重振联合国的努力。
El uso con fines militares de la energía nuclear sólo puede traer como resultado el horror y la muerte y, por lo tanto, constituye una aberración que desafortunadamente alguna vez ideó la raza humana.
如核用
军事目的只会造成恐惧和死亡,并是人类偶然不幸所设想的谬误。
Habida cuenta de los distintos hechos creados sobre el terreno y de las declaraciones de intención de Israel, muchos palestinos se preguntan si es posible que alguna vez exista un Estado de Palestina viable.
实地存在着种种复杂情况,也
色列的意向声明,许多巴勒斯坦人不确定接下去是否真
建立一个
独立存在的巴勒斯坦国。
El Presidente Rodrigues Pires (habla en portugués, texto en inglés proporcionado por la delegación): A mi juicio, nosotros, que alguna vez fuimos colonizados, tenemos razones suficientes para celebrar, con esperanza, el sexagésimo aniversario de las Naciones Unidas.
罗德里格斯·皮雷斯总统(葡萄牙语发言;代表团提供英文稿):我认为,我们这些曾经沦为殖民地的国家有足够的理
满怀希望地纪念联合国成立60周年。
Cabe también observar que, durante la primera entrevista, el autor de la queja no hizo mención alguna a que simpatizantes del BNP le hubieran privado alguna vez de libertad, ni a que la policía o el BNP le hubieran torturado.
14 人们还应注意到,在第一次面谈期间,申诉人既只字未提他曾被孟加拉国民族主义党支持者剥夺了自,也根本未提及曾遭到警方或孟加拉国民族主义党的酷刑。
De importancia especial fue el reconocimiento de que se necesitaban mayores corrientes de asistencia oficial para el desarrollo y eliminar las barreras comerciales si se quería que los países en desarrollo lograran alguna vez los objetivos de desarrollo del Milenio.
具有特别重要意义的是,人们认识到,必须增加官方发展援助,铲除贸易壁垒,这样,发展中国家才可实现千年发展目标。
De igual manera, cuando los pequeños Estados, tales como los de la Comunidad del Caribe, procuran desarrollar nuevos sectores de crecimiento, enfrentan normas y requisitos nuevos que se utilizan para proscribir las políticas que alguna vez aplicaron los países que ahora son desarrollados.
同样,加勒比共同体等小国在谋求开发建立新的增长部门,它们又遇到了新的规定和条件,这些规定和条件的目的是要取缔那些目前已成为发达国家的国家曾经实行过的政策。
Aproximadamente una tercera parte de las mujeres han recibido palizas, han sido obligadas a mantener relaciones sexuales o han sido maltratadas alguna vez en su vida, y entre el 40% y el 58% de las agresiones se cometen contra niñas menores de 15 años.
大约三分之一的妇女一生当中曾遭受殴打和虐待或是被胁迫从事性行为,遭受殴打者40-58%为15岁下的女童。
El segundo compromiso, que tiene particular importancia, es el de restringir el papel que desempeñan las armas nucleares en las políticas de seguridad a fin de reducir al mínimo el peligro de que esas armas se lleguen a utilizar alguna vez y de facilitar el proceso que conduzca a su total eliminación.
第二项特别重要的承诺是降低核武器在安全政策中的作用,将使用核武器的危险降低到最低程度,并促进彻底消除核武器的进程。
Queremos expresar nuestro agradecimiento a la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios —que usted, Sr. Presidente, dirigió alguna vez con distinción y que actualmente está bajo la dirección del Secretario General Adjunto Jan Egeland—, y a otros organismos humanitarios de las Naciones Unidas, así como a otros Estados Miembros por sus esfuerzos encaminados a mejorar la coordinación de la asistencia humanitaria.
主席先生,我们要赞赏你曾一度出色领导的、现副秘书长扬·埃格兰领导的人道主义事务协调厅
及联合国其他人道主义机构和各会员国力求改进人道主义援助的协调。
声明:上例句、词性分类均
互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
¿Has visitado a la Gran Muralla alguna vez?
你曾游览过长城吗?
¿Le has sido infiel a una mujer alguna vez?
你对某一个女人不忠过吗?
¿Habían los grupos de trabajo en cuestión examinado alguna vez estos asuntos?
有关工作组是否审议了这些问题?
A pesar de que ha estado de visita en Tanzanía alguna vez, no tiene lazos con ese país.
尽管他曾几次访问坦桑尼亚,但与该国没有关系。
Si esos recelos pudieron estar justificados alguna vez, sin duda han dejado de tener base alguna en el actual ambiente político.
如果这种理解曾一度被认为是正确,那么它们在当前政治环境中肯
不再存在任何依据了。
Sin embargo, en algunos países que salen de situaciones críticas, como el Afganistán, el Estado, si es que alguna vez lo ha habido, ha quedado totalmente destruido.
但是,有些国家刚摆脱严重局势,例如阿富汗,如果曾有过政府话,则现在也
几近摧毁。
Esos organismos reflejan la época de la guerra fría ya superada y desde hace mucho tiempo han dejado de desempeñar la función útil que alguna vez pudieron tener.
那些机构反映了一去不复返冷战时代,早
失去了它们过去可
曾起过
有益作用。
Ninguno de nosotros puede negarle su atención a los jóvenes, porque no importando cuán distante y remoto puede parecer, todos los presentes o son jóvenes o lo fueron alguna vez.
我们都不吝惜对青年人
注意,因为不管它看起来可
多么遥远,然而在座
各位不是年轻人,就是曾
年轻过。
Sr. Jusys (Lituania) (habla en inglés): Lituania acoge con beneplácito este esfuerzo —el más amplio y ambicioso que se haya realizado alguna vez— encaminado a renovar a las Naciones Unidas.
尤西斯先生(立陶宛)(以英语发言):立陶宛欢迎迄今最广泛、最宏伟这次重振联合国
努力。
El uso con fines militares de la energía nuclear sólo puede traer como resultado el horror y la muerte y, por lo tanto, constituye una aberración que desafortunadamente alguna vez ideó la raza humana.
如核用于军事
会造成恐惧和死亡,并是人类偶然不幸所设想
谬误。
Habida cuenta de los distintos hechos creados sobre el terreno y de las declaraciones de intención de Israel, muchos palestinos se preguntan si es posible que alguna vez exista un Estado de Palestina viable.
由于实地存在着种种复杂情况,也由于以色列意向声明,许多巴勒斯坦人不确
接下去是否真
建立一个
独立存在
巴勒斯坦国。
El Presidente Rodrigues Pires (habla en portugués, texto en inglés proporcionado por la delegación): A mi juicio, nosotros, que alguna vez fuimos colonizados, tenemos razones suficientes para celebrar, con esperanza, el sexagésimo aniversario de las Naciones Unidas.
罗德里格斯·皮雷斯总统(以葡萄牙语发言;代表团提供英文稿):我认为,我们这些曾沦为殖民地
国家有足够
理由满怀希望地纪念联合国成立60周年。
Cabe también observar que, durante la primera entrevista, el autor de la queja no hizo mención alguna a que simpatizantes del BNP le hubieran privado alguna vez de libertad, ni a que la policía o el BNP le hubieran torturado.
14 人们还应注意到,在第一次面谈期间,申诉人既字未提他曾被孟加拉国民族主义党支持者剥夺了自由,也根本未提及曾遭到警方或孟加拉国民族主义党
酷刑。
De importancia especial fue el reconocimiento de que se necesitaban mayores corrientes de asistencia oficial para el desarrollo y eliminar las barreras comerciales si se quería que los países en desarrollo lograran alguna vez los objetivos de desarrollo del Milenio.
具有特别重要意义是,人们认识到,必须增加官方发展援助,铲除贸易壁垒,这样,发展中国家才可
实现千年发展
标。
De igual manera, cuando los pequeños Estados, tales como los de la Comunidad del Caribe, procuran desarrollar nuevos sectores de crecimiento, enfrentan normas y requisitos nuevos que se utilizan para proscribir las políticas que alguna vez aplicaron los países que ahora son desarrollados.
同样,由于加勒比共同体等小国在谋求开发建立新增长部门,它们又遇到了新
规
和条件,这些规
和条件
是要取缔那些
前
成为发达国家
国家曾
实行过
政策。
Aproximadamente una tercera parte de las mujeres han recibido palizas, han sido obligadas a mantener relaciones sexuales o han sido maltratadas alguna vez en su vida, y entre el 40% y el 58% de las agresiones se cometen contra niñas menores de 15 años.
大约三分之一妇女一生当中曾遭受殴打和虐待或是被胁迫从事性行为,遭受殴打者40-58%为15岁以下
女童。
El segundo compromiso, que tiene particular importancia, es el de restringir el papel que desempeñan las armas nucleares en las políticas de seguridad a fin de reducir al mínimo el peligro de que esas armas se lleguen a utilizar alguna vez y de facilitar el proceso que conduzca a su total eliminación.
第二项特别重要承诺是降低核武器在安全政策中
作用,以将使用核武器
危险降低到最低程度,并促进彻底消除核武器
进程。
Queremos expresar nuestro agradecimiento a la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios —que usted, Sr. Presidente, dirigió alguna vez con distinción y que actualmente está bajo la dirección del Secretario General Adjunto Jan Egeland—, y a otros organismos humanitarios de las Naciones Unidas, así como a otros Estados Miembros por sus esfuerzos encaminados a mejorar la coordinación de la asistencia humanitaria.
主席先生,我们要赞赏你曾一度出色领导、现由副秘书长扬·埃格兰领导
人道主义事务协调厅以及联合国其他人道主义机构和各会员国力求改进人道主义援助
协调。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
¿Has visitado a la Gran Muralla alguna vez?
你曾经游览过长城吗?
¿Le has sido infiel a una mujer alguna vez?
你对某一个女人不忠过吗?
¿Habían los grupos de trabajo en cuestión examinado alguna vez estos asuntos?
有关工作组是否已经审议了问题?
A pesar de que ha estado de visita en Tanzanía alguna vez, no tiene lazos con ese país.
尽管他曾经几次访问坦桑尼亚,但与该国没有关系。
Si esos recelos pudieron estar justificados alguna vez, sin duda han dejado de tener base alguna en el actual ambiente político.
如果种理解曾一度被认为是正确的,那么它
在当前政治环境中肯定已经不再存在任何依据了。
Sin embargo, en algunos países que salen de situaciones críticas, como el Afganistán, el Estado, si es que alguna vez lo ha habido, ha quedado totalmente destruido.
但是,有国家刚摆脱严重局势,例如阿富汗,如果曾有过政府的话,则现在也已几近摧毁。
Esos organismos reflejan la época de la guerra fría ya superada y desde hace mucho tiempo han dejado de desempeñar la función útil que alguna vez pudieron tener.
那机构反映了一去不复返的冷战时代,早已经失去了它
过去可
曾起过的有益作用。
Ninguno de nosotros puede negarle su atención a los jóvenes, porque no importando cuán distante y remoto puede parecer, todos los presentes o son jóvenes o lo fueron alguna vez.
我都不
吝惜对青年人的注意,因为不管它看起来可
多么遥远,然而在座的各位不是年轻人,就是曾经年轻过。
Sr. Jusys (Lituania) (habla en inglés): Lituania acoge con beneplácito este esfuerzo —el más amplio y ambicioso que se haya realizado alguna vez— encaminado a renovar a las Naciones Unidas.
尤西斯先生(立陶宛)(以英语发言):立陶宛欢迎迄今最广泛、最宏伟的次重振联合国的努力。
El uso con fines militares de la energía nuclear sólo puede traer como resultado el horror y la muerte y, por lo tanto, constituye una aberración que desafortunadamente alguna vez ideó la raza humana.
如核用于军事目的只会造成恐惧和死亡,并是人类偶然不幸所设想的谬误。
Habida cuenta de los distintos hechos creados sobre el terreno y de las declaraciones de intención de Israel, muchos palestinos se preguntan si es posible que alguna vez exista un Estado de Palestina viable.
由于实地存在着种种复杂情况,也由于以色列的意向声明,许多巴勒斯坦人不确定接下去是否真建立一个
独立存在的巴勒斯坦国。
El Presidente Rodrigues Pires (habla en portugués, texto en inglés proporcionado por la delegación): A mi juicio, nosotros, que alguna vez fuimos colonizados, tenemos razones suficientes para celebrar, con esperanza, el sexagésimo aniversario de las Naciones Unidas.
罗德里格斯·皮雷斯总统(以葡萄牙语发言;代表团提供英文稿):我认为,我曾经沦为殖民地的国家有足够的理由满怀希望地纪念联合国成立60周年。
Cabe también observar que, durante la primera entrevista, el autor de la queja no hizo mención alguna a que simpatizantes del BNP le hubieran privado alguna vez de libertad, ni a que la policía o el BNP le hubieran torturado.
14 人还应注意到,在第一次面谈期间,申诉人既只字未提他曾被孟加拉国民族主义党支持者剥夺了自由,也根本未提及曾遭到警方或孟加拉国民族主义党的酷刑。
De importancia especial fue el reconocimiento de que se necesitaban mayores corrientes de asistencia oficial para el desarrollo y eliminar las barreras comerciales si se quería que los países en desarrollo lograran alguna vez los objetivos de desarrollo del Milenio.
具有特别重要意义的是,人认识到,必须增加官方发展援助,铲除贸易壁垒,
样,发展中国家才可
实现千年发展目标。
De igual manera, cuando los pequeños Estados, tales como los de la Comunidad del Caribe, procuran desarrollar nuevos sectores de crecimiento, enfrentan normas y requisitos nuevos que se utilizan para proscribir las políticas que alguna vez aplicaron los países que ahora son desarrollados.
同样,由于加勒比共同体等小国在谋求开发建立新的增长部门,它又遇到了新的规定和条件,
规定和条件的目的是要取缔那
目前已成为发达国家的国家曾经实行过的政策。
Aproximadamente una tercera parte de las mujeres han recibido palizas, han sido obligadas a mantener relaciones sexuales o han sido maltratadas alguna vez en su vida, y entre el 40% y el 58% de las agresiones se cometen contra niñas menores de 15 años.
大约三分之一的妇女一生当中曾遭受殴打和虐待或是被胁迫从事性行为,遭受殴打者40-58%为15岁以下的女童。
El segundo compromiso, que tiene particular importancia, es el de restringir el papel que desempeñan las armas nucleares en las políticas de seguridad a fin de reducir al mínimo el peligro de que esas armas se lleguen a utilizar alguna vez y de facilitar el proceso que conduzca a su total eliminación.
第二项特别重要的承诺是降低核武器在安全政策中的作用,以将使用核武器的危险降低到最低程度,并促进彻底消除核武器的进程。
Queremos expresar nuestro agradecimiento a la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios —que usted, Sr. Presidente, dirigió alguna vez con distinción y que actualmente está bajo la dirección del Secretario General Adjunto Jan Egeland—, y a otros organismos humanitarios de las Naciones Unidas, así como a otros Estados Miembros por sus esfuerzos encaminados a mejorar la coordinación de la asistencia humanitaria.
主席先生,我要赞赏你曾一度出色领导的、现由副秘书长扬·埃格兰领导的人道主义事务协调厅以及联合国其他人道主义机构和各会员国力求改进人道主义援助的协调。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
¿Has visitado a la Gran Muralla alguna vez?
你游览过长城吗?
¿Le has sido infiel a una mujer alguna vez?
你对某一个女人不忠过吗?
¿Habían los grupos de trabajo en cuestión examinado alguna vez estos asuntos?
有关工作组否已
审议了这些问题?
A pesar de que ha estado de visita en Tanzanía alguna vez, no tiene lazos con ese país.
尽管他几次访问坦桑尼亚,但与该国没有关系。
Si esos recelos pudieron estar justificados alguna vez, sin duda han dejado de tener base alguna en el actual ambiente político.
如果这种理解一度被认为
正确的,那么它们在当前政治环境中肯定已
不再存在任何依据了。
Sin embargo, en algunos países que salen de situaciones críticas, como el Afganistán, el Estado, si es que alguna vez lo ha habido, ha quedado totalmente destruido.
但,有些国家刚摆脱严重局势,例如阿富汗,如果
有过政府的话,则现在也已几近摧毁。
Esos organismos reflejan la época de la guerra fría ya superada y desde hace mucho tiempo han dejado de desempeñar la función útil que alguna vez pudieron tener.
那些映了一去不复返的冷战时代,早已
失去了它们过去可
起过的有益作用。
Ninguno de nosotros puede negarle su atención a los jóvenes, porque no importando cuán distante y remoto puede parecer, todos los presentes o son jóvenes o lo fueron alguna vez.
我们都不吝惜对青年人的注意,因为不管它看起来可
多么遥远,然而在座的各位不
年轻人,就
年轻过。
Sr. Jusys (Lituania) (habla en inglés): Lituania acoge con beneplácito este esfuerzo —el más amplio y ambicioso que se haya realizado alguna vez— encaminado a renovar a las Naciones Unidas.
尤西斯先生(立陶宛)(以英语发言):立陶宛欢迎迄今最广泛、最宏伟的这次重振联合国的努力。
El uso con fines militares de la energía nuclear sólo puede traer como resultado el horror y la muerte y, por lo tanto, constituye una aberración que desafortunadamente alguna vez ideó la raza humana.
如核用于军事目的只会造成恐惧和死亡,并
人类偶然不幸所设想的谬误。
Habida cuenta de los distintos hechos creados sobre el terreno y de las declaraciones de intención de Israel, muchos palestinos se preguntan si es posible que alguna vez exista un Estado de Palestina viable.
由于实地存在着种种复杂情况,也由于以色列的意向声明,许多巴勒斯坦人不确定接下去否真
建立一个
独立存在的巴勒斯坦国。
El Presidente Rodrigues Pires (habla en portugués, texto en inglés proporcionado por la delegación): A mi juicio, nosotros, que alguna vez fuimos colonizados, tenemos razones suficientes para celebrar, con esperanza, el sexagésimo aniversario de las Naciones Unidas.
罗德里格斯·皮雷斯总统(以葡萄牙语发言;代表团提供英文稿):我认为,我们这些沦为殖民地的国家有足够的理由满怀希望地纪念联合国成立60周年。
Cabe también observar que, durante la primera entrevista, el autor de la queja no hizo mención alguna a que simpatizantes del BNP le hubieran privado alguna vez de libertad, ni a que la policía o el BNP le hubieran torturado.
14 人们还应注意到,在第一次面谈期间,申诉人既只字未提他被孟加拉国民族主义党支持者剥夺了自由,也根本未提及
遭到警方或孟加拉国民族主义党的酷刑。
De importancia especial fue el reconocimiento de que se necesitaban mayores corrientes de asistencia oficial para el desarrollo y eliminar las barreras comerciales si se quería que los países en desarrollo lograran alguna vez los objetivos de desarrollo del Milenio.
具有特别重要意义的,人们认识到,必须增加官方发展援助,铲除贸易壁垒,这样,发展中国家才可
实现千年发展目标。
De igual manera, cuando los pequeños Estados, tales como los de la Comunidad del Caribe, procuran desarrollar nuevos sectores de crecimiento, enfrentan normas y requisitos nuevos que se utilizan para proscribir las políticas que alguna vez aplicaron los países que ahora son desarrollados.
同样,由于加勒比共同体等小国在谋求开发建立新的增长部门,它们又遇到了新的规定和条件,这些规定和条件的目的要取缔那些目前已成为发达国家的国家
实行过的政策。
Aproximadamente una tercera parte de las mujeres han recibido palizas, han sido obligadas a mantener relaciones sexuales o han sido maltratadas alguna vez en su vida, y entre el 40% y el 58% de las agresiones se cometen contra niñas menores de 15 años.
大约三分之一的妇女一生当中遭受殴打和虐待或
被胁迫从事性行为,遭受殴打者40-58%为15岁以下的女童。
El segundo compromiso, que tiene particular importancia, es el de restringir el papel que desempeñan las armas nucleares en las políticas de seguridad a fin de reducir al mínimo el peligro de que esas armas se lleguen a utilizar alguna vez y de facilitar el proceso que conduzca a su total eliminación.
第二项特别重要的承诺降低核武器在安全政策中的作用,以将使用核武器的危险降低到最低程度,并促进彻底消除核武器的进程。
Queremos expresar nuestro agradecimiento a la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios —que usted, Sr. Presidente, dirigió alguna vez con distinción y que actualmente está bajo la dirección del Secretario General Adjunto Jan Egeland—, y a otros organismos humanitarios de las Naciones Unidas, así como a otros Estados Miembros por sus esfuerzos encaminados a mejorar la coordinación de la asistencia humanitaria.
主席先生,我们要赞赏你一度出色领导的、现由副秘书长扬·埃格兰领导的人道主义事务协调厅以及联合国其他人道主义
和各会员国力求改进人道主义援助的协调。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。